Sida
150 / 1095
Omiska
AI-städad text
137
öfvervilt. De första som upprättades här, voro de i Rogsta kyrka stående, som mina föräldrar läto göra A.C. 1701.
[Omiska] §: 31: Pyramider; emedan sådana kuriositeter äro urgamla så finnas ock ganska många som skrivit om sådana; och förtjänstfullt tillägges detta av de skrifter som jag fått se om sådana; v. g. Ludovicus Demontiosus, P: I: p: 2: seq: menar att pyramiderna voro först upprättade i Egypten, och till den ändan, att utmärka 4: års tider, med de dherå utritade hieroglyfiska simebilder; om vilkas uträkning vore mera än mycket att skriva;
Plinius de Obeliscis, 36: 12, och flere med honom; v. g. J: Argolus in Not: ad Onuphrii Panvinii lib: 1: Cap: 17. Vet: Angel: Bargæus de Obel: p: 1907. Grævius, p. p. Berätta sådana pyramider vara upprättade solen till ära och dyrkan; då Maturinus Veyssiere la Croze; så ock Vet: Zornius berömmer, Bibl: Antiq: T: I: P: II: p: 984; utförandes ock Steph: de Moine; säger at pyramis är av Gr: πυρ f. niqw som bemärker sol, Sv: sol; och πυς, lat: radius, Sv: stråle; varföre sättas än i dag överst på pyramiderna uthuggne eldstrålar; Ioannes Faesius in Not: ad Gyral d: Tom: 1: p: 724. Dan: Clasenius Lib: 1: Theol. Gent: Cap: 13: p: 66. Tom: 7: Antiq: Græc: Octav: Falconerius de Pyram[ide] C: Cestii Epul[onis] Tom: 4: Antiq: Rom: Vet: Bellonius Lib: 1: Cap: 3: — de admirab: Oper: Antiqv: Velschius Tom: 2: Lexic: Antiq: Rom: p: 572. J. Marscham i Canon[e] Chronico[e] Sect: 2. p: 45. Leo Allatius in Not: ad Phil: Byzantium p: 2655; och flere instämma dher utinnan, att pyramiderna voro upprättade såsom gravvårdar, och till att beteckna siälarnas odödlighet; ty så snart sagt alle hedningar trott hafva; eller ock att människans siäl flyttat uti och till något annat creatur; och efter 3000 år kommit tillbaka igen; se Herodot: lib: 2: Cap: 123. Därföre nämnas pyramider av Diodoro Siculo, lib: 1: Cap: 33: diatoi dikoi. Petrus Beuchenius in Annot: 4: Evang: et Act: Apost: p: 89. skriver det att Christus haft sitt avseende här på, när han, Matt: 23. v: 29: sade, till fariséer: = = = som uppbyggt profeternas gravar, och pryden eder rättfärdiges grifter. Verizonius förklarar därför detta ordet och skriver att på egyptiska tungomålet är niqweiq så mycket som viri illustres. Sv: förnäme män och herrar; det ock Herodotus gör. Även sade ynglingen som Ovidius skaldar om, vid namn Pyramis; Metamorph: 4: 55: p. får åt Thisben, såses ock därför vara kallad således, Gr: καλός κἀγαθός.
Och fast än de ock finnas, v. g. Stephanus, in Lex: som tyder ordet ἄπο πύρων, lat: triticum; Sv: säd, spannmål; som ...,